
Здесь.

Здесь.
Почему в интерпретации г-жи Захаровой (никаких "маш", все официально!) "партнеры" превратились в "коллег", понятно: разговор идет с китайцами, а там к таким нюансам очень чутки. А вот по какой причине террористы из ИГ (звР), которых, по условиям задачи, российские войска помогают законным властям Сирии мочить в Алеппо, россикое ИМИ вслед за Рейтерс, не корректируя, уважительно именует "повстанцами", понять трудно. Хотя, если вспомнить Ливию, тоже можно: там по ходу сюжета фразеология Москвы претерпевало схожие метаморфозы.